Please stop crying for God's sake...

Please stop crying for God's sake...

Vanboku

=頼むから泣き止んでくれよ…

please stop crying の部分はわかると思うのですが、問題はその後の「for God's sake」ですよね。これは「頼むから、お願いだから」という英語のフレーズです。文字通り「for God's sake = 神様の為に」ですがつまりこれは「(信仰の対象である)神様の為なんだから、〜できるだろう」と言うような言い回しなのです。
カタカナ読み「プリーズスタップクラインフォぉゴッズセぃク」